Sono laureata in Scienze
della Mediazione Linguistica alla Carlo Bo di Bologna. La Carlo Bo è una Scuola
Superiore per Interpreti e Traduttori con sede a Milano, Firenze, Roma, Bari e
Bologna. La figura del mediatore linguistico è una figura recente, che riesce a
riunire ampie aree di interesse. Gli sbocchi post laurea, infatti, sono numerosi:
pubblica amministrazione, impresa, comunicazione, turismo, ecc.
Per essere un’università
privata non è per niente costosa, anzi, mette a disposizione degli studenti un
sistema di tasse differenziato a seconda della fascia di reddito. Non ci sono
libri da acquistare per le materie di base, si lavora sulle fotocopie e con gli
strumenti forniti in classe. Per le materie extra i costi dei libri sono
veramente minimi. La sede di Bologna è facilissima da raggiungere, si trova a meno di 10 min a piedi dalla
stazione dei treni e dalla stazione degli autobus.
Il programma triennale prevede:
I anno:
Laboratorio
di lingua inglese I
Elementi di grammatica e strutture
linguistiche
Principi della traduzione
Avviamento all'interpretazione
Laboratorio di seconda lingua I
(a scelta tra Francese, Spagnolo e Tedesco)
Elementi
di grammatica e strutture linguistiche
Principi della traduzione
Avviamento all'interpretazione
Letteratura italiana contemporanea/Linguistica
generale/Organizzazioni internazionali/Teoria e prassi della traduzione e
dell'interpretazione di conferenza/Strumenti informatici per la traduzione e
l'interpretariato.
II anno:
Laboratorio di lingua inglese II
Elementi di grammatica e strutture linguistiche
Traduzione - Corso progredito
Interpretazione - Corso progredito
Laboratorio di seconda lingua II
(a scelta tra Francese, Spagnolo e Tedesco)
Elementi di grammatica e strutture linguistiche
Traduzione - Corso progredito
Interpretazione - Corso progredito
Letteratura
e storia della lingua inglese/Letteratura e storia della seconda
lingua/Economia politica/Attività formative a scelta.
III anno:
Laboratorio di lingua inglese III
Terminologie tecniche
Traduzione specialistica
Interpretazione specialistica
Laboratorio di seconda lingua III
(a scelta tra Francese, Spagnolo e Tedesco)
Terminologie tecniche
Traduzione specialistica
Interpretazione specialistica
Psicologia della comunicazione/Attività formative
a scelta/Prova finale
Sarà
possibile effettuare dei corsi di lingua extra a pagamento.
Perché ve la consiglio?
È un’università tecnica,
basata principalmente sui laboratori di lingua. Fornisce delle basi solide per
intraprendere la carriera di interprete e traduttore.
Gli insegnanti sono dei
professionisti, lavorano essi stessi come traduttori e interpreti e sono quindi
in grado di fornire dei consigli preziosi.
L’ambiente è tranquillo e
raccolto. Il numero di studenti per classe non supera le 10/15 persone. Nel mio
caso, avendo scelto come seconda lingua il tedesco, eravamo in 2 ragazze.
È quasi impossibile rimanere
indietro con gli esami. Gli studenti vengono seguiti passo dopo passo e la
presenza obbligatoria è molto rigida. Non sono ammesse numerose assenze.
Io mi sono trovata benissimo e la
rifarei altre cento volte (vabbè non esageriamo!). Dico sempre a chi mi chiede
delle informazioni riguardo l’università che mi sono sentita seguita come al
liceo. Non è il solito ambiente universitario in cui ci si perde, ci si ritrova
sommersi dalla burocrazia e senza alcun aiuto. Le lezioni si svolgono dal
lunedì al venerdì dalle 8:30 fino alle 17:30. Ovviamente l’orario non è
continuato, ma le giornate sono belle lunghe. Questa è la scelta giusta da
fare se vi piacciono le lingue, volete avere una preparazione tecnica e
specializzata e siete stufi di ore e ore di teoria. È previsto un test di
ingresso, sia scritto sia orale, niente di difficile e di insuperabile. Il
livello di lingua consigliato deve essere un buon livello. Vengono ammessi
anche studenti con una conoscenza base/media della lingua, però in questo caso
vengono consigliati dei corsi extra da seguire e una preparazione personale più
rigorosa in modo da rimanere al passo con gli altri studenti.
L’unico punto da migliorare e che personalmente inserirei all’interno di un piano di studi perfetto è un programma di
informatica più approfondito e su misura per il mondo della traduzione.
Tutte le informazioni necessarie
le trovate sul sito www.ssmlcarlobo.it.
Vi consiglio di andare all’open day, ma se avete delle domande non esitate a
lasciarmi un commento.
Se vi interessa il gossip Neri
Marcoré si è laureato proprio alla Carlo Bo di Bologna!
Giulia S.